Точность
определяется умением чётко и ясно мыслить, знанием предмета разговора
и правил русского языка. Чтобы речь была точной, необходимо, прежде
всего, хорошо знать то, о чём хочешь сказать. Если говорящий плохо
знает предмет разговора, то он может ошибаться, путать факты, искажать
события, нарушать логику повествования.
Есть и другая причина, которая также делает речь неточной. Это плохое
и недостаточное знание русского языка, его особенностей. Точность
речи требует внимательного отношения к омонимам, омофонам, паронимам.
Понятность речи
– это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована.
Соблюдать данное требование необходимо потому, что оно связано с действенностью,
эффективностью устного слова.
Понятность речи определяется, прежде всего, отбором речевых средств,
использованием слов, известных слушателям.
Огромный словарный запас русского языка, с точки зрения сферы употребления,
учёные-лингвисты делят на две большие группы –
-
лексику
неограниченного употребления
(общеупотребительные слова, понятные всем носителям данного
языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце,
луна, стол и т. п.) и
-
лексику
ограниченного употребления (слова,
употребляемые в определенной сфере – профессиональной, территориальной,
социальной, поэтому понятные ограниченному кругу носителей
языка; к ним относятся профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы,
термины).
|
Лексика ограниченной сферы употребления требует вдумчивого с ней обращения.
Не обязательно полностью исключать ее из своей речи.
Диалектные слова, а тем более жаргонизмы, как правило, недопустимы
в речи. Эти элементы ограниченной сферы употребления могут быть введены
в речь только с определённой целью, например, в качестве выразительных
средств. Но делать это следует осторожно, с пониманием целесообразности
и уместности такого применения в каждом конкретном случае.
Понятность, ясность речи зависит и от правильного употребления в ней
иностранных слов. Заимствование – это нормальное, естественное явление
для любого языка. Заимствованные слова в языке появляются вследствие
общения одних народов с другими, в результате политических, экономических
и культурных связей между ними.
Заимствования по степени их проникновения
в словарный состав русского языка можно разделить на три группы.
Первую группу
составляют иностранные слова, прочно вошедшие в русский язык.
Они заимствованы давно, усвоены всем народом и не воспринимаются
как иноязычные. Эти слова – единственные наименования жизненно
важных понятий: кровать, сахар, фабрика, класс, карандаш и
др.
Вторую группу
составляют слова, широко распространённые в русском языке
и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых
понятий, но осознающиеся как иноязычные: тротуар, сервиз,
радио, троллейбус, лайнер и др.
Третья группа
включает иноязычную лексику, которая не получила широкого
распространения. К ней относятся и слова, имеющие русские
параллели, но отличающиеся от них объёмом, оттенком значения
или сферой употребления (ревизовать – проверить).
|
Целесообразно избегать употребления иностранных слов, если в языке
есть русские слова с таким же значением. Употребляя иностранные слова,
надо быть уверенным, что они понятны слушателям. Поэтому важно умело
ввести иностранное слово в свою речь. Необходимо давать соответствующие
пояснения использованных иноязычных слов.
Чистота речи
- одно из её хороших качеств. Чистота речи предполагает отсутствие
в ней элементов, чуждых литературному языку, а также отвергаемых нормами
нравственности слов и выражений, слов-"паразитов".
Богатство речи
свидетельствует об эрудиции говорящего, его высоком интеллекте. Богатство
индивидуального языка даёт возможность разнообразить речь, придать
ей точность и чёткость, позволяет избежать повторов как лексических,
так и синтаксических.
Выразительность речи
усиливает эффективность выступления: яркая речь вызывает интерес у
слушателей, поддерживает внимание к предмету разговора, оказывает
воздействие на разум, чувства, воображение слушателей.
Сделать речь образной, эмоциональной
говорящему помогают специальные художественные приёмы, изобразительные
и выразительные средства языка, традиционно называемые тропами
(сравнение, метафора, метонимия, гипербола и др.) и фигурами
(антитеза, инверсия, повтор и др.), а также пословицы, поговорки,
фразеологические выражения, крылатые слова.
|